De taal van de makelaar


Makelaars vinden de creatiefste methoden om huizen te beschrijven en om de vervelende dingen heen te praten.  Ieder bijvoegelijk naamwoord verdient een vertaling. Gelukkig hebben ik hieronder een handige vertaaltabel gemaakt waarmee je in een keer kan zien wat de makelaar eigenlijk bedoelt.

Staat er:Lees dan:
Eenvoudige (Eenvoudige Badkamer)Onaanvaardbare (Onaanvaardbare badkamer)
Nette (Nette Toilet) Zeer eenvoudige (Zeer eenvoudig Toilet)
Voor mensen met twee rechter handenRijk voor de sloop
Kamer die niet ruim of groot is.( De ouderslaapkamer…)Kleine kamer (De te kleine ouderslaapkamer)
Royaal (de Royale overloop)Niet klein (De niet kleine overloop)
Gezellige buurtVolkswijk met veel overlast
Sympathieke wijkArbeiderswijk
SchakelvillaRijtjeshuis
Wordt er geen keuken, badkamer, toilet genoemd…Er is geen keuken, badkamer of toilet
Tuin op het noordenPlaatsje met tegels en mos
Zonnige Tuin Tuin die niet op het zuiden is maar waar wel, op een enkel moment in de dag de zon zou kunnen schijnen
Nabij een winkel centrum In een omgeving waar u zich 's avonds niet op uw gemak voelt.
Op fietsafstand van …. (op fietsafstand van het centrum)Ver verwijderd van… (Kilometers verwijderd van het centrum)

< Op huizenjacht De bezichtiging >

Zoeken